СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………3
Глава 1. Этимология как наука………………………………………………...4
1.1 Предмет и круг деятельности этимологии как науки………….…..4
1.2 Влияние этимологии на другие разделы лингвистики………….….9
1.3 Классификация этимологии………………………………………….17
1.4 Порядок этимологического разбора слова. Историко-этимологический анализ слова ……………………………………24
Глава 2. Словообразование как наука…………………………………………33
2.1 Определение места словообразования в современной лингвистике. Способы образования новых слов………………………………………….33
2.2 Словообразовательный анализ…………………………………………….37
2.3 Связь словообразования с другими разделами лингвистики……………38
2.4 Словообразование как эволютивный процесс…………………………….41
Глава 3. Влияние этимологии на словообразование………………………….44
Заключение………………………………………………………………………59
Библиография……………………………………………………………………60
Введение
Актуальность исследования. Словообразовательная работа занимает одно из видных мест в общей системе обучения русскому языку. Умение школьников определить от чего и с помощью чего было образовано слово во многом зависит от умения учителя правильно организовать занятия по изучению новых слов и словосочетаний. При объяснении способов образования трудных слов необходимо учитывать те закономерности, исторические процессы, которые обусловили происхождение слова.
Цели исследования: теоретико-методическое обоснование необходимости и эффективности применения этимологического анализа в процессе изучения словообразования.
Объект исследования: влияние этимологического анализа на изучение словообразования в школьном курсе лингвистики.
Предмет исследования: методика этимологического анализа слова с целью углубления уровня восприятия словообразовательной модели, поскольку без осознания путей происхождения слова невозможно построить верную словообразовательную цепочку.
В соответствии с поставленными задачами, работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
ГЛАВА 1. Этимология как наука.
Забвение корня в сознании народном отнимает у образовавшихся от него слов их естественную основу, лишает их почвы, а без этого память уже безсильна удержать все обилие словозначений; вместе с тем связь отдельных представлений, державшаяся на родстве корней, становится недоступной. А.Н. Афанасьев
Известно, что язык изучает специальная наука — языкознание, или лингвистика. Язык, как и важнейший его компонент — слово, можно изучать с разных точек зрения: фонетической, морфологической, синтаксической, стилистической и т. д. Следовательно, языкознание — это сложная наука, имеющая много различных аспектов исследования, отвечающая на самые различные вопросы. Среди этих многочисленных вопросов языкознания есть и такой: почему окружающие нас предметы называются так, а не иначе?
И на этот вопрос позволяет ответить специальный раздел лингвистики, который называется этимологией.
1.1 Предмет и круг деятельности этимологии как науки.
Этимология (наука о происхождении слов) – одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были древнегреческие философы, в трудах которых и появился термин ετυμολογία, образованный из έτιμον «истина» и λογος «слово, учение» и первоначально обозначавший «науку об истине», или об истинном значении слов.
Словари дают такие толкования данному термину.
Т.Ф. Ефремова считает, что «этимология –
1. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов.
2. Происхождение слова или выражения с точки зрения его связей с другими словами или выражениями данного и других языков».
С.И.Ожегов говорит о том, что «этимология - раздел языкознания, изучающий происхождение слов».
Ф.Ф.Ушаков называет этимологией
«1. Отдел языкознания, изучающий происхождение слов. Этюды по русской этимологии.
2. Самое происхождение того или иного слова. У этого слова неясная этимология. Установить этимологию какого-н. слова. Этимология слова «телефон» греческая.
3. только ед. Грамматика без синтаксиса (т. е. учение о звуках, о частях речи и о формах слов), преимущ. как предмет школьного преподавания (устар.). Народная этимология (лингв.) - переделка, непонятного (напр. заимствованного) слова, объясняемая потребностью сблизить его по звуковому подобию с каким-н. из привычных слов и таким образом осмыслить его, напр. «скупулянт» вм. «спекулянт» под влиянием «скупать»; само такое переделанное слово».
В.И. Даль дает такое определение:
«Этимология - словопроизводство, корнесловие, ученье о образовании из одного слова другого».
Таким образом, все исследователи сходятся в одном: этимология - это раздел науки о языке, изучающий происхождения слов.
Древнегреческое слово «etymologia» впервые встречается в сочинениях древних философов-стоиков. Происхождение этого слова можно установить без какого бы то ни было труда: греческое etymos означает «истинный, верный», а logos- «смысл, значение».
Одним из первых ученых, который специально писал об этимологии, был древнегреческий философ Платон (427-347гг до н. э.) . Он стремился связать этимологию с проблемой происхождения языка и общими вопросами теории познания. При всем этом конкретная этимологическая часть рассуждений Платона зачастую оказывается наивной. Слова, по его мнению, лишены исторического развития, они представляют собой результат установления «законодателей», которые раз и навсегда определили как звучание, так и значение слов в языке.
В Древнем Риме вопросами, связанными с происхождением слов, занимался ученый и грамматик Варрон (116-27гг до н. э.). Варрон в своих сочинениях предвосхищает многие идеи, которые получили дальнейшее развитие в трудах этимологов нового времени. Так, он уже имеет представление о развитии языка, о том, что одни слова со временем исчезают из языка, другие появляются вновь. Большое значение римский грамматик придал анализу фонетических изменений. В связи с этим он писал, что «тот, кто обращает внимание, каким образом произошло изменение звуков, легче может обнаружить происхождение слов». В сочинениях Варрона мы находим интересные мысли об изменениях значения слова, о разграничении истинных и заимствованных слов. Он был близок к тому, чтобы подобно лингвистам нового времени ввести понятие корня слова.
Однако вплоть до XIX века, когда были заложены основы сравнительно-исторического метода в языкознании на базе сопоставления родственных языков, попытки ученых установить происхождение отдельных слов были довольно беспомощными, а результаты - совершенно фантастическими. Нередко встречались попытки объединить все языки мира, исходя их явлений своего родного языка. Русский поэт и филолог В. К. Тредиаковский, живший в XVIII веке, считал, что название страны Норвегия представляет собой искаженную форму слова Наверхия и что страна эта получила свое наименование потому, что расположена она на севере, т. е. наверху. У слова Италия он «восстанавливал» более древнюю форму Удалия, считая, что страна была названа так потому, что на много верст удалена от России, от севера.
Таким образом, как наука этимология сформировалась в XIX веке вместе с возникновением сравнительно-исторического метода.
Его основы были заложены в начале XIX в. благодаря усилиям немецких ученых Ф. Боппа и Я. Гримма, датчанина Р. Раска, русского филолога А. X. Востокова, которые на базе сопоставления ряда родственных индоевропейских языков ввели в языкознание сравнительный и исторический подходы к изучению языковых фактов. С помощью сравнительно-исторического метода было доказано, что языки мира группируются в родственные семьи (например, русский язык входит в индоевропейскую семью языков), что внутри этих семей выделяются объединения языков, сохраняющих большее количество общих черт. Установлено, что звуковые изменения, приводящие к расхождению между языками, происходят не стихийно, а закономерно. Поэтому одним звукам в том или ином языке определенной родственной семьи соответствуют вполне определенные звуки в другом языке и т.д. Возникновение и развитие сравнительно-исторического метода способствовало тому, что этимология встала на научную основу.
Кандидат филологических наук В.Славкин, определил круг деятельности этимологии:
1. Выяснение закономерных фонетических соответствий в различных языках.
2. Выяснение закономерных изменений в лексическом, фонетическом, семантическом составе слов на разных этапах развития языка.
3. Выяснение особенностей развития словообразовательной структуры слов данного языка.
4. Выяснение особенностей бытования слов в языке (когда возникло, как вошло в язык, какие периоды пережило в своей жизни)[14].
По трактовке Касаткина Л.Л. этимология (от греч. «etymon» - истинное значение слова и «logos» - учение). Это раздел языкознания, который занимается изучением происхождением слова, а также исторических изменений в структуре слова и его значениях. Этимология основывается на закономерных звуковых и морфологических изменениях слов в процессе эволюции языка, учитывает регулярные переходы одних типов лексического значения слова в другие[15]. Выясняя происхождение слов, их историю в том или ином языке, этимология учитывает и данные других наук - истории, археологии, этнографии. Комплекс собственно лингвистических сведений о слове, исторических и культурных сведений о называемой им вещи позволяет строить более или менее правдоподобные гипотезы о происхождении слова. При этом ученые-этимологи стремятся исключить случайные связи и ассоциации данного слова с другими. Так, например, оказывается, что сходство слов выдра и выдрать является лишь внешним - в действительности происхождение и история этих слов не имеет ничего общего: глагол происходит от древнерусского дьрати (с тем же значением), а выдра родственно литовскому udra в том же значении, греческому xydra - водяная змея (буквально выдра означает водяное животное) Существует в этимологии такое понятие как «ложная» или «народная» этимология. Она возникает главным образом в устной речи, когда говорящий, знакомясь с новым словом, вольно или невольно сопоставляет его с известной ему лексикой. В таких случаях звуковой обмен слова изменяется. Таким образом, народная этимология возникает на основе «переделки» родного или заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установления между ними семантических связей на основе случайного звукового, внешнего совпадения, без учета реальных фактов их происхождения. Например, франц. «sale» - грязный - послужило источником для образования прилагательного сальный (переосмысление произошло через созвучие со словом сало). Чаще всего ложная этимология возникает в случаях, когда человек хочет проверить написание трудного слова, происхождение которого ему неизвестно. Ученики сопоставляют слова, например: «винтилятор» - от слова винт; «до вастребования» - до вашего требования; «подрожать» - от слова дрожь; «подчерк» - от слова подчеркивать; «свещенный» - от слова свет; «спотакиада» - от слова спорт; «фиалетовый» - от слова фиалка и т.д.
Происхождение слов можно узнать в этимологических словарях. Широко известен «Этимологический словарь русского языка» А. Преображенского, изданный в 1910-1914 гг. Словарная статья строится: после заглавного слова следуют родственные ему слова, затем соответствия ему в других славянских языках; затем указывается его древняя основа и версии о смысловых и структурных связях его ученых-этимологов. Более фундаментальный четырех томный «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера (М., 1964-1973; повторное издание - 1986-1987). Существуют словари для учителей и учеников. Например, «Краткий этимологический словарь русского языка», составленный Н.М. Шанским, В.В. Ивановым и др., под ред. С.Г. Бархударова (М., 1961; 3-е изд. - М., 1975), «Этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой (М., 1994).
Особенность этих словарей в том, что в них показана историческая последовательность словообразования.
Таким образом, учитель, владеющий навыками этимологического анализа, своевременно должен давать учащимся исторические справки слова. Это позволяет ему не только систематически повышать орфографическую грамотность учащихся, но и понять, как, собственно, это слово было образовано.
1.2 Влияние этимологии на другие разделы лингвистики.
В современном языкознании конечной целью этимологического анализа считается определение того, где (в каком языке, диалекте), когда, как (из каких составных частей – морфем, по какой словообразовательной модели), с каким значением возникло слово и какие изменения его формы и значения создали звуковую форму и значение слова, известные исследователю. Например, установлено, что слово копейка, появившееся в русском языке приблизительно в XVI веке (после 1535 года), было образовало от прилагательного копейный и обозначало первоначально серебряную монету с изображением царя, сидящего на коне с копьем в руке, – копейная деньга [18]. Однако такая определенность достижима далеко не во всех случаях, и поэтому этимологическая характеристика многих слов ограничивается лишь установлением круга однокоренных слов в том же языке или в родственных. Так, русскому ландыш, вероятно, родственны польские названия того же растения łanka, łanysz, łanuszko и чешское lanýž «трюфель». Предполагают, что это слово образовано путем сложения лань и ухо (по принципу сходства листьев ландыша с ухом лани), но остаются неясными первоначальная форма и происхождение -д- в русском слове[18].
При этимологизации слова-апеллатива (не являющегося именем лица, города, реки и т. п.) исследователю известны его звуковая форма, значение и бытование в определенном языке. Для выяснения происхождения слова на основе этих данных нужно представлять себе изменения звуков в истории данного языка, историю его грамматики и словообразования, закономерности изменения значений, словарный состав диалектов данного языка, родственные связи его с другими языками (и их историю), лингвистическое окружение данного языка на протяжении его истории и характер контактов с другими языками.
Историческая фонетика – первый пробный камень любого этимологического решения. Так, на уровне современного русского языка, на первый взгляд, кажется возможным сближение слов лог и ложка (ср. фонетические отношения нога – ножка), поскольку в значении слова лог присутствует мотив углубления «овраг»). Однако древнерусское написание лъжъка и формы в родственных языках (сербское лàжица, чешское lžice и др.) свидетельствуют о том, что о в корне слова ложка восходит к редуцированному ъ, а в лог оно исконное (ср. сербское лôг, болгарское лог). Более того, оказывается, что значение углубления исконно лишь для слова ложка, а для лог (производного от лежать) вторично[18]. При ближайшем рассмотрении нетождественными образованиями оказываются русское болячка (от древнего причастия) и чешское bоlačka (от bolak). Напротив, историческая фонетика славянских и германских языков служит бесспорным основанием для признания родства русского колода и немецкого Holz «дерево», далеко отошедших друг от друга в своем современном звучании[20].
Связь этимологии с исторической фонетикой взаимообратима. Каждый фонетический закон, каждое изменение звуков, принимаемое сравнительно-историческим языкознанием, базируется на определенном круге этимологических отождествлений и сближений слов одного или родственных языков, и степень достоверности каждого закона определяется соотношением этимологии, подтверждающих его, с одной стороны, и противоречащих ему – с другой. Например, чередование е//о в славянских и индоевропейских языках выведено из этимологических сопоставлений слов, подобных русским деру – задор, пеку – опока, плету – оплот, обведу – обод. Известны случаи, когда новое этимологическое истолкование группы слов делало беспочвенным признававшийся ранее фонетический закон, опиравшийся на эти слова.
Лексика - изменчивая часть языка. Но значит ли это, что словарь текуч, неустойчив, что темп изменений параллелен темпу общественных перемен? Если бы это было так, то мы бы не понимали не только Пушкина, Чехова, но даже и Горького. А ведь Пушкин писал более полутора столетий назад. Тем не менее «нам внятно всё», о чем он писал.
Если мы обратимся к какому-либо тексту XVIII в. или более раннего времени, мы способны кое-что понять из этого текста. Правда, некоторые слова изменили свои значения. Так, например, красным называли то, что сейчас мы обозначаем словами красивый, прекрасный.
И все же, если в текстах двухсотлетней давности сопоставить процент полностью непонятных или даже отличающихся по смыслу слов с процентом слов, значение которых ясно нашему современнику, соотношение будет явно в пользу вторых: понятного в таких текстах больше чем не понятного.
Дело в том, что язык по природе своей консервативен: он сильно отстает в своем развитии от развития внешнего мира. Это хорошо видно по сохранившимся в языке названиям. Например, мы продолжаем называть пером то, что совсем не похоже на гусиные перья; нож называем перочинным, хотя никакие перья им давно не чинят. Такой консерватизм языка (даже наиболее подвижной его части - словаря) - одно из его достоинств: относительная стабильность его средств, в том числе лексических, обеспечивает взаимопонимание между поколениями.
И всё-таки изменения в лексике происходят. Одна из движущих сил изменений - потребность назвать их. Так возникают неологизмы. Понятия ушедшие в прошлое называются историзмами. В результате процессов словообразования, заимствования, семантических сдвигов в слове одни наименования могут вытесняться из активного употребления другими; так появляются архаизмы.
Существуют исторические изменения в структуре слова. Эти изменения происходят в результате следующих процессов:
1. Опрощение - наиболее распространенное изменение слова. Это такой процесс, при котором слово со сложным морфологическим составом в процессе исторического развития языка утрачивает членимость и воспроизводится как неразложимое. При опрощении в результате слияния аффиксов с корнем происходит сокращение количества морфем в слове. Например, слово мгла когда-то было производным, так как в нём выделялся суффикс -л- (ср.: мга - посёлок и река в Ленинградской области); слово мешок происходит от мех, который использовался для хранения сыпучих предметов сейчас это слово не производное, т.к. суффикс со значением уменьшения -ок- прирос к корню.
Степень опрощения бывает двух видов. Есть слова, в которых произошло абсолютное слияние морфем с корнем - полное опрощение. Например слово ветер, которое произошло от вътръ (ъ - изменилось в е, а между согласными т и р по фонетическим причинам появился беглый е). Вътръ образованно от въ/ти - в значении веять. При неполном опрощении некоторые следы производности сохраняются. Корень и аффиксы распознаются, хотя уже утратили свое значение. Например, слово порош/ок когда-то членилось таким образом.
2. Переразложение также является процессом исторического изменения структуры слова. Он заключается в отходе звукового элемента одной морфемы к другой. Слова при этом сохраняют все звуки, но границы членения морфем изменяются. Например, первоначально было слово вед/е/ши, вед/е/ть, кур/и/шъ, кур/и/те. В современном языке эти слова членятся так: вед/ёшь, вед/ёт, кур/им, кур/ите. Вообще в результате переразложения образуются всё новые морфемы, в первую очередь суффиксы. Например, От суффикса -ик- в современном русском языке образованны суффиксы: -ник-, -щик-, -льщик- и др.
3. Усложнение - исторический процесс, который понимается как превращение непроизводной основы в производную, Т.е. одна морфема члениться на две. Этот процесс чаще всего свойственен словам иноязычного происхождения. Например, заимствовано из голландского языка слово zonnedek под влиянием слов типа столик, носик фонетически оформилось как зонтик, в котором по аналогии легко выделился не существующий здесь суффикс -ик-.
Благодаря усложнению русский язык обогащается иноязычными суффиксами и приставками, что способствует развитию языка.
4. Декореляция - процесс, который не приводит к изменению морфологического состава слова, которое продолжает члениться также как и раньше. Однако составляющие слово морфемы оказываются по своему значению и характеру совершенно иными, находятся совершенно в других связях друг с другом. Так слова ловец, заморозки, резьба воспринимаются как отглагольные образования, фактически же они образованы от непроизводных существительных ловъ, заморозы, ръзь.
Связь этимологии с грамматикой (особенно с синтаксисом) традиционно считалась более свободной и менее перспективной. Однако чем бóльшие требования предъявляются к этимологии, тем более последовательно этимологические исследования обращаются к рассмотрению грамматических проблем. Распределение слов по типам словоизменения и история этих типов тесно связаны со словообразованием. Поэтому знание форм родственных слов и истории этих форм облегчает выяснение происхождения слов. Например, отсутствие в русском языке форм склонения у существительного является сигналом его иноязычного происхождения. Слово лазутчик возводится к глаголу лазить, если принять во внимание древний суффикс причастий настоящего времени -ут-/-уч- (ср. могучий, кипучий) [18]. Структуру слов одежа, надежа (просторечные, но исконно русские образования; литературные одежда, надежда – заимствования из старославянского языка), родственных глаголам одеть, надеяться можно объяснить, исходя из основы настоящего времени (ср. древнерусское одежутся «оденутся»).
Этимология в свою очередь дает существенные дополнения и уточнения исторической грамматике. Например, из этимологической связи слова печаль с глаголом печь (в отношении значения ср. гореть – горе) А. Мейе сделал вывод, что в праславянской древности существовал глагол *печати, соотносительный с пеку, и, следовательно, спряжение бежать, бегу было тогда более распространенным.
Самым тесным образом этимология связана с диалектологией, особенно с изучением словаря говоров. Диалектный словарь существен для этимологии с разных точек зрения, здесь могут сохраниться формы и значения слов, отражающие более древний этап развития, чем слова литературного языка, или параллельные образования от родственных основ. Например, для этимологии слова околеть как производного от кол[18] существенно диалектное словоупотребление покойник околел («застыл»): оно подтверждает, что значение «умереть» для этого глагола является вторичным, производным от «застыть, затвердеть» («стать твердым и неподвижным, как кол»). Родство существительного лезвие с глаголом лезть подтверждается псковским лáзó «лезвие» (соотносительным с лазить). Очень существенны данные о географическом распространении в говорах слов, известных литературному языку: наличие слов только в северных говорах часто свидетельствует о заимствовании из финских языков, в новгородских говорах много заимствований из польского языка, в средне- и южнорусских говорах - тюркизмов и т. д.
Однако диалектная лексика является и самостоятельным объектом этимологических исследований. Этимология не делает принципиальных различий между литературными и диалектными словами, так как рассматривает национальный язык в целом, во всем его многообразии. Лишь исчерпывающий этимологический анализ всей лексики может быть правомерным основанием для суждения о его развитии, его связях (родстве и контактах) с другими языками. Многие слова, восходящие к глубокой древности и известные родственным славянским и индоевропейским языкам, представлены в русском языке лишь как диалектные: таковы багнó «грязь, болотистое место», бóлозно «толстая доска», вир «водоворот, омут», мжить «щуриться», молсáть «грызть», мóква «сырость», лам «хворост», леть «можно», ласый «жадный», натúна, нетúна «ботва», навь «покойник», пóмча «ловутка», снага «сила» и мн. др. В ряде случаев неизвестные литературному языку основы и варианты основ могут быть обнаружены этимологическим анализом диалектных слов. Например, ярославское натквúнь «скатерть», вероятно, родственно ткнуть, тыкать («скатерть» как «наложенное, приткнутое») и образовано от утраченного глагола *нитквить, представленного в других славянских языках: польское tkwic «держаться, заключаться, находиться», болгарское таквам «отправляться».
Существенным аспектом этимологического исследования является семантический анализ, т. е. объяснение отношений значений слов, родство которых предполагается. Трудности при этом могут быть значительными, поскольку даже очень близкие (иногда и структурно тождественные) образования нередко обнаруживают далеко разошедшиеся значения, вплоть до противоположных: ср. русское смазливый (о человеке) «красивый» – украинское мазлюка «некрасивый человек» (оба слова от мазать), русское прозрачный «чистый, ясный» (заимствовано из старославянского) – чешское диалектное prozračno «пасмурно» (родственны глаголу зреть «смотреть»).
Анализ значения слов – это та область, где этимологическое исследование особенно часто обращается к реалиям, к внелингвистическим аргументам, используя данные самых различных областей знания. Вся жизнь слов в языке - их образование на базе ранее существовавших слов или заимствование из другого языка, их дальнейшее употребление, изменение значения и звучания, длительное бытование или исчезновение - связана с природой, особенностями и историей тех предметов, явлений, понятий, которые этими словами обозначаются. Этимолог должен представлять себе мир реалий, стоящий за словами. В этом причина постоянного контакта этимологии с другими науками – историей, экономикой, историей культуры, историей техники, естественными науками – в самом различном их сочетании.
1.3 Классификация этимологии.
А) Научная этимология
Как мы уже выяснили, этимология теснейшим образом связана со многими разделами языкознания. Без данных этимологии трудно, а иногда невозможно разобраться в сложных смысловых изменениях, происходящих в словах в их историческом развитии. Этимология стремится к отысканию «истинного значения» слова – почему мы называем что-либо так, а не иначе. Однако установление «исходного» значения слова не исчерпывает задач этимологического исследования. В своём развитии слова обычно подвергаются различным изменениям. Меняется, в частности, звуковой облик слова. Например, древняя форма заутра в современном русском языке звучит как завтра. Восстановление более древней формы нередко позволяет прояснить этимологию слова. Именно так обстоит дело со словом завтра. Само по себе оно непонятно в этимологическом отношении. А вот форма заутра всё ставит на своё место: заутра – завтра – это время, которое последует за утром.
С течением времени часто изменяется не только звуковой облик слова, но и его смысл, его значение. Так, слова позор и позорище в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то что представляется взору». Это же древнее значение мы находим и у таких древнерусских слов, как позоратель «свидетель, очевидец», позоратаи «зритель» и др. Устаревшее в наше время значение слова позор «зрелище» мы можем встретить, например, ещё у поэтов XIX века:
Величествен и грустен был позор
Пустынных вод, лесов, долин и гор.
Е.А.Баратынский
Ключом к пониманию того, как из древнего значения «зрелище» у слова позор развивается его современное значение, может служить древний обычай выставлять преступника у позорного столба, то есть – на всеобщее обозрение.
Не менее важную роль играет так же и анализ тех формальных средств (например, приставок, суффиксов), с помощью которых образовано слово (словообразовательный анализ). Допустим, мы хотим выяснить, каково было происхождение слова мешок. Выделяем в этом слове суффикс – ок (-ек). Находим ряд русских слов с тем же самым суффиксом, которые с полной очевидностью соотносятся с простыми бессуффиксными образованиями: смешок – смех, пушок – пух и т.п. Если в этот же самый словообразовательный ряд включить слово мешок, то его можно будет легко соотнести со словом мех. Таким образом, словообразовательный анализ позволил нам прояснить этимологию слова мешок (буквально: «маленький мех»). Правда, здесь, быть может, последует возражение: кто же изготовляет мешки из меха? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории. В древности «мешки» (мехи) изготовляли из шкур животных. В этих мехах обычно держали вино и другие продукты. Да и в наши дни такие мехи для хранения жидкости употребляются многими народами Востока. Итак, этимологический анализ слова не ограничивается одним лишь установлением его исходного (истинного) значения. Задачи, стоящие перед этимологом, значительно шире: он должен восстановить полностью (насколько это возможно) всю «биографию» исследуемого слова, то есть выяснить, какие фонетические и смысловые изменения претерпело слово за всю историю своего существования, установить, с помощью каких словообразовательных средств оно было сформировано.
Как правило, слова не возникают случайно. Их обычно не придумывают наобум. Те смысловые связи, которые мы наблюдаем в современном русском языке (летать – лётчик, читать – читатель, холод – холодильник и т.п.), существовали и в седой старине. Но на протяжении столетий и тысячелетий эти связи нередко утрачивались. Каждый язык находится в процессе постоянного изменения. Одни слова постепенно устаревают и даже совсем отмирают, другие, наоборот, появляются вновь. Для того чтобы выяснить происхождение таких слов, этимологу необходимо обратиться к истории языка и восстановить утраченные когда-то древние связи между словами. Но даже и в древнейших памятниках русской письменности далеко не всегда удаётся найти те «исходные» значения слова, которые позволяют решить вопрос о его этимологии. И здесь языковеды вынуждены обратиться к материалу родственных языков, в которых нередко сохраняются этимологические связи, утраченные в русском языке. Научный анализ слова не исключает того, что в процессе установления этимологии какого-либо конкретного слова учеными могут быть выдвинуты разные противоречивые гипотезы о происхождении одного и того же слова.
Различают две разновидности научной этимологии:
1) истинную, окончательную, бесспорную, абсолютно надежную;
2) гипотетическую, условную, предположительную.
Истинная и гипотетическая этимологии должны быть научно обоснованными, однако если истинная этимология не допускает двояких толкований, разных объяснений одного и того же слова, то гипотетическая этимология выдвигает ряд предположений о происхождении данного слова. Так, истинной считается, например, этимология слова картофель. Слово картофель в русский язык попало из немецкого языка, предварительно фонетически изменившись, - Tartuffel – Kartoffel. Немецкий язык в свою очередь заимствовал это слова из итальянского – tartufo, tartufolo – «трюфель», а восходит оно к латинскому terratubel – буквально «земляная шишка». Латинское слово образовано сложением terra – «земля» и tubel – «шишка, нарост». Картофель получил название по сходству клубней с одним из видов подземных грибов.
Гипотетической, предположительной является, например, этимология слова цапля. Некоторые ученые предполагают, что название птицы цапля – звукоподражательного происхождения – от украинского глагола чапати – «идти, медленно ступая, со звуком». Другие возводят это слово к глаголу цапать в значении «хватать, брать». И то, и другое предположение имеют право на существование. В нашем языке существует ещё много слов, этимология которых имеет гипотетическое, предположительное объяснение.
Этимология не может проследить «родословную» каждого слова вплоть до его этимологического рождения. Задачи, стоящие перед наукой, гораздо скромнее: довести «биографию» исследуемого слова до самого момента его рождения. Восстановить древнейшие доступные нам этапы истории слова, вскрыть причины, приведшие к возникновению слова, определить его ближайших «родственников» – таковы основные задачи, стоящие перед этимологией.
Б) Народная этимология
Народная этимология - это переделка и переосмысление заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учёта реальных фактов их происхождения.
То есть, народная этимология – это такая переделка непонятного слова, которая сближает его с более привычным словом как фонетически, так и по значению и позволяет его понять и осмыслить.
В языкознании существует термины, которые используются параллельно с термином народная этимология с целью его уточнения. А иногда и замены. Так, некоторые исследователи, отождествляя понятия «народная этимология» и «ложная этимология», отдают предпочтение термину ложная этимология. Народную этимологию вряд ли следует называть ложной хотя бы потому, что некоторые из народно-этимологических слов вошли в словарный состав языка как равноправные словесные единицы, вытеснив своего законного двойника. Это случилось со словом моровии, которое было вытеснено словом муравей, образованным по принципу народной этимологии от существительного мурава – мур – трав. Принцип сближения разных, но несколько созвучных слов, характерен для народной этимологии. Например, как написать слово мораль (франц. morale)? Недостаточно грамотный человек мажет написать мараль, сближая мораль с глаголом марать. Если знать из какого языка слово пришло в русский язык, как оно образовалось, какова его этимология, то ошибки допущено не будет. Например, слово граммофон заимствовано в конце XIX в. из немецкого языка. Оно было образовано путем сложения греч. gramma – «буква, запись» и phone– «звук и голос». Хотя незнающие это, могут написать громмофон, сопоставляя его со словом «громко».
Возьмём такие примеры переиначивания слов в народных говорах, как спинжак (пиджак), полусадик (палисадник) и т. п. Во всех этих случаях непонятные слова иностранного происхождения «исправлялись и подгонялись» под какие – то известные русские корни: слово пиджак - спинжак было связано со словом спина, палисадник - полусадик – наполовину садик.
При описании народной этимологии современные авторы статей, словарей в основном используют примеры, собранные лингвистами на рубеже XIX – XX в.в. Это говорит о том, что народно-этимологические слова возникают, во-первых, в устной речи, во-вторых в среде неграмотных или лиц, не получивших достаточного образования. С ростом научных знаний и языковой культуры это явление вообще может исчезнуть. Народная этимология оказывает свое воздействие не только на представления людей о происхождении слова. Ошибочное толкование слова связано также и с практикой, в частности с практикой правописания. Хорошо известны типичные школьные ошибки.
Но пожалуй нигде народная этимология не получила такого широкого распространения как в истолковании собственных имен. Например, студент, изучающий латинский язык узнает, что слово ira (и:ра) означает по-латыни «гнев». И сразу же пытается связать слово с русским именем Ира, Ирина. На самом же деле имя Ирина было заимствовано из греческого языка, где слово eirene (эйрене:) означает мир. Это слово ещё древними греками употреблялось в качестве имени собственного: Eirene – это Ирина, богиня мира.
Таким образом, народная этимология – это совсем не обязательно «этимология, возникшая в народе», а такая этимология, которая опирается не на научные принципы анализа, а на случайные сопоставления, вызванные простым созвучием слов.
В) Детская этимология.
К народной этимологии примыкает этимология, которую можно назвать детской. Детская этимология от народной этимологии отличается тем, что её авторами являются дети дошкольного и младшего школьного возраста. Дети, изменяя слова, стремятся привести их в соответствии с существующими у них представлениями о мире вещей и явлений, окружающих их.
Если при народной этимологии переделка незнакомого слова или выражения происходит спонтанно, то при детской этимологии общеупотребительное, понятное всем взрослым слово «исправляется», а своё «исправление» дети мотивируют, относятся к нему сознате