Испанская литература в ХІХ веке



Проложить себе свободный путь в эти трудные времена удалось только одному писателю, имеющему очень много общего с нашим остроумным Скрибом. То был Бретон де-Лос Эррерос, родившийся в 1801 году. Еще юношей он выступил с своими первыми комедиями и начал вводить на сцену новый прелестный репертуар, полный игривости, грации и тонкой наблюдательности, по его произведениям можно шаг за шагом проследить все перипетии нравов испанского общества в этот период брожения и резких переходов.

Гораздо менее посчастливилось другому писателю того же времени, - Хилю-и-Сарате, его трагедии Бланка Бурбонская и Родриго так и не пробились на сцену: благочестивый цензор нашел, что нельзя выставлять перед публикой нецеломудренных монархов (tan aficionados ? las muchachas, как он выражался).

Однако, при своем враждебном отношении ко всякого рода новшествам, отец Карильо почему-то был менее строг к переводам французских трагедий, a это уже являлось большим счастьем, особенно, когда испанская сцена разом обогатилась двумя крупными артистическими талантами, -- Латорре и Концепцион-Родригес, шедших по следам великаго Майкеза и возвративших трагедии ее утраченный блеск. В продолжение всего этого периода мадридская публика переполняла театральные залы .При каждом представлении Андромахи, Ифигении, Митридата, Марии Стюарт, Детей Эдуарда и проч. Нужно заметить, что все эти пьесы переводились лучшими литературными силами, так как, вследствие гонения на оригинальное творчество, испанские писатели, в том числе Сарате и Бретон - волей-неволей должны были посвящать себя переводам. Таким образом, если y публики были отняты Корнель и Вольтер, то взамен она приобрела Расина, Казимира Делавиня и других, дававших здоровую пищу ее уму и сердцу. К тому же не бесполезно было ознакомиться со многими действительными красотами нашего классического репертуара в то время, когда во Франции народившийся романтизм уже вступал в ожесточенную борьбу с классицизмом. Следя с полным пониманием за этой борьбой, испанская интеллигенция могла сознательно выбрать для себя то или другое направление.

К концу этого периода, именно в 1830 году, драматическому искусству снова пришлось отступить перед наплывом страстного увлечения итальянской оперой. Знаменитая певица Тосси, прибывшая в то время в Мадрид, возбудила такой филармонический энтузиазм, что Талия со всеми ее талантливыми служителями разом была покинута и забыта публикой. Все только и говорили, что o новом оперном Фениксе да o дивных созданиях Россини. Главный impresario Гримальди, - муж актрисы Концепцион Родригес, -сама она, Латорре и другой замечательный актер Капрара тщетно старались противостоять этому неистовому увлечению мадридского общества, они вынуждены были удалиться в Севилью и там выжидать более благоприятных времен. За ними последовал и Бретон де-Лос Эррерос, предварительно написав злую сатиру на мадридское население, полную горьких упреков за его непостоянство и жалкую измену своему национальному театру. В порыве негодования, он не сообразил, что такое увлечение не могло быть продолжительным уже вследствие своей крайней напряженности, что к тому же оно являлось вполне естественным и свидетельствовало лишь об успехе современной цивилизации в развитии эстетического чувства.

Лирическая поэзия также не оставалась без своих горячих адептов. В то время, как Квинтана, в глуши Эстрамадуры, создавал тот стихотворный сборник, что и поныне еще служит необходимой принадлежностью всякой библиотеки, молодые поэты группировались вокруг бывшаго директора коллегии Сан-Матео, закрытой, как мы уже говорили, в 1823 году, в силу изменившихся политических обстоятельств. Вынужденный оставить преподавательскую деятельность в основанной им коллегии, Альберто Листа радушно открыл двери своего дома для тех из учеников, в которых замечал особенное дарование и наклонность к истинному поэтическому вдохновению. Под его руководством и при его участливом содействии Хосе де Эспронседа, Вентура де-ля Вега, Патрицио де-ля Эскозура, еще в школьном возрасте, учредили между собой в 1824 году академию изящной словесности под названием El Mirto. Где они не только обсуждали важнейшие вопросы литературной критики, но и сообщали друг другу свои первые произведения.

Нет сомнения, что искренний энтузиазм этого юного триумвирата благотворно отразился бы на его дальнейшей деятельности, если бы тут не вмешалась слишком прозорливая и не по разуму усердствующая полиция, к несчастию, она усмотрела в основании литературной ассоциации зловредная политические цели, вследствие чего академия El Mirto распалась, и названные нами поэты пошли различными путями. Вентура де-ля Вега, по своим врожденным наклонностям более тяготевший к высшей сфере общества, стал вырабатывать из себя поэта джентльмена, и это удалось ему в таком совершенстве, что вскоре он нашел возможным опоэтизировать даже самого Фердинанда VII, a потом, в 1828 году, он восхвалял уже в красивых, изящных стихах усмирение Каталонии после войны Агравиадосов.

Патрицио де-ля Эскозура не столько мечтал o приобретении литературной славы, сколько o возможности играть в своем отечестве какую ни будь выдающуюся политическую роль, но он не успел, как его собрат Вентура де-ля Вега, заручиться покровительством всесильных людей, a потому, при распадении Нумантины, вынужден был покинуть страну и на некоторое время присоединиться к испанским эмигрантам в Париже. Благодаря своей юности, не внушавшей серьезных опасений правительству, он вскоре получил разрешение вернутся на родину, где, поступив на службу в артиллерийский полк, совсем покинул свою музу ради изучения военного искусства.

Наконец, последний из этого триумвирата и, может быть, единственный, действительно достойный названия поэта, - дон Хосе Эспронседа, подвергся наибольшему гонению, еще не оправившись от недавней болезни, он сначала был вынужден укрыться в монастыре, a потом, когда силы восстановились, бежать заграницу. Преследования полиции, при недостаточности материальных средств, заставляют его вести бродячую жизнь то в Париже, то в Лисабоне, то в Лондоне, перебиваясь изо дня в день, терпя всевозможные лишения, и как резко должно было дисгармонировать это бедственное положение с его красивой, изящной наружностью, отмеченной природным величием, с его блестящим талантом! Подобно Байрону и Альфреду де Мюсcэ, Эспронседа являетея ярким представителем того поколения, в котором антирелигиозный скептицизм не исключал гуманных чувств и самых возвышенных рыцарских идей. Байрон всей душой отдается борьбе за свободу Греции, Эспронседа сражается в Париже на июльских баррикадах 1830 г., вступает волонтером в ряды защитников Польши, рискует жизнью в борьбе против Священного Союза. В то время он был известен только немногим любителям, но хвалебные отзывы Листы вскоре прославили его имя.

Вообще, в литературном таланте есть какое-то заразительное свойство: то самое общество молодых писателей, что до тех пор подавало одни только надежды, вскоре уже могло гордиться появлением в своей среде крупного сатирика - Хосе-Мариано де Дарра, вполне достойного преемника Квеведо. Вентура де-ля Вега первый прозрел в нем задатки блестящей будущности и с горячностью, исключительно свойственной молодости и таланту, создал ему славу даже ранее, чем она была заслужена. Да, счастливая участь выпала молодежи 1830-х годов! Как во Франции, так и в Испании, она была проникнута стремлением к идеалу, горячо увлекалась поэзией и с благоговейным уважевием относилась к таланту. A теперь, не заменились ли все это низменной страстью к чувственным наслаждениям да жаждой приобретения материальных богатств?

Из всех литературных деятелей Испании, Эспронседа и Ларра наиболее ярко отражают в себе ее стремление освободиться наконец от пеленок, окрепнуть нравственно, возмужать, но их творчество не принадлежит к данному периоду 1823--1830, -- оно только нарождается и следовательно не может влиять на течение общественной жизни, полное развитие его силы еще впереди, и если мы упоминаем теперь об этих писателях, то лишь потому, что считаем необходимым отметить те условия, при которых они появились.этих писателях, то лишь потому, что считаем необходимым отметить те условия, при которых они появились.

A условия эти были таковы, что гонение, претерпеваемое театром от цензурной строгости, должно казаться милостью сравнительно с тем, что выносила журналистика. Буквально нельзя было написать ни одной строчки политического содержания без особого правительственного разрешения, печать вся находилась во власти клерикалов и служила исключительно интересам церкви.

Мы не говорим o более серьезной, научной литературе, так как Мадрид вообще никогда не отличался наклонностью к глубокому философскому мышлению. Он не любит слишком тяжеловесных или отвлеченных произведений, - вот почему, в то время, как, при энергичном содействии Листы, там растут и развиваются беллетристические таланты, -- мыслители и философы все-таки отсутствуют. Можно подумать, что сухой, удушливый, изменчивый климат испанской столицы не благоприятствует правильному развитию мозговых функций.

К спискуК категорииВ меню