Проблема засорения русского язык по тексту Т. Жарова



В предложенном для анализа тексте Т. Жарова поднимает проблему засорения русского языка.

Автор размышляет о величии языка и о том, что нужно сделать, чтобы сохранить его в чистоте. Основной причиной «языкового разноцветья» Т. Жарова считает безграмотное смешение языка с устаревшими и заимствованными словами, обрусение иноязычных слов и засилье уголовной лексики. Автор с горечью замечает, что эти слова «расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати». Также Т. Жарова обращает внимание на то, что каждый человек ответственен за сохранение чистоты родного языка.

Позиция автора предельно ясна: язык нужно оберегать от ненормативной лексики, жаргона и «канцелярских изысков».

С точкой зрения Т. Жаровой сложно не согласиться. Русский язык по праву называют великим и могучим, и люди должны помнить о том, что он живой, и не загрязнять его чужим сором.

Многие русские писатели поднимали проблему засорения русского языка. Так, например, в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» представители высшего света говорили только по-французски, и когда князь Ипполит Курагин решил рассказать анекдот по-русски, никто его не понял, так как большое количество французских слов лишило анекдот его прелести .

А в рассказе М. Зощенко «Обезьяний язык» речь людей настолько засорена иноязычными словами и канцелярскими штампами, что главный герой не может понять, о чем они говорят.

Подводя итоги сказанному, можно сделать вывод, что каждый из нас обязан оберегать родной язык и не засорять его ненужными словами.

К спискуК категорииВ меню